Comments.blogs

вот так вот незаметно подкрадывается популярность...

8 авг 2008 00:56
0
(Текст записи скрыт. Показать...)
найдите 5 отличий, кроме имен собственных:

тут - http://www.gorodigr.ru/agreement.html
и тут - http://w1.dwar.ru/info/info/index.php?obj=cat&id=10

и ни тебе имени автора оригинального текста, ни авторских за переработку. одно радует - написал хорошо, если поклонники есть ;)
Отправлено 08.08.2008 в 12:13
Отвечает на сообщение 264207
0
Я проекта 3 видел использующие графический контент Легенды.

Где-то натыкаля вообще на удивительную игру, вся графика которой состояла из сборной солянки картинок десятка топовых браузерок :)
Отправлено 08.08.2008 в 12:50
Отвечает на сообщение 264208
0
Дмитрий Галяк wrote:
>
> Я проекта 3 видел использующие графический контент Легенды.
>
> Где-то натыкаля вообще на удивительную игру, вся графика которой
> состояла из сборной солянки картинок десятка топовых браузерок :)


а сколько таких проектов уже никто не увидит! ;)

буду признателен, если поделитесь ссылками в личку или в почту.
Отправлено 08.08.2008 в 12:21
Отвечает на сообщение 264207
0
Сергей, а текст договора, в принципе, может являться объектом авторского права?
Отправлено 08.08.2008 в 12:48
Отвечает на сообщение 264212
0
Даниил Демченко wrote:
>
> Сергей, а текст договора, в принципе, может являться объектом
> авторского права?


да, договор является объектом авторского права, как и любое другое произведение литературы. в чем его отличие от сценария, например?  

(есть ограничения в отношении проектов официальных документов, где автора можно не указывать, но это не наш случай)
Отправлено 08.08.2008 в 14:31
Отвечает на сообщение 264213
0
Сергей Аветиков wrote:
>
> Даниил Демченко wrote:
> >
> > Сергей, а текст договора, в принципе, может являться объектом
> > авторского права?
>
> да, договор является объектом авторского права, как и любое
> другое произведение литературы.


Спасибо!

> в чем его отличие от сценария,
> например?


Отличия как раз есть.
Назначение договора - максимально четкое изложение намерений сторон. Читатель договора обезличен - независимо от того, кем он является, он должен понять автора однозначным образом. В каком-то смысле это обезличивает и самого автора, т.к. тот  в свою очередь вынужден использовать по возможности однозначные формулировки (что существенно ограничивает самовыражение :)

Назначение сценария -  опыт, который извлекается в самом процессе его чтения. Намерения автора в данном случае могут не иметь никакого значения для читателя и не всегда коррелируют с опытом чтения.

Поэтому imho текст договора нельзя однозначно отнести к литературным текстам (т.е. он "нелитературный" в хорошем смысле слова :)
Сергей Аветиков  08.08.2008 15:31
Даниил Демченко  08.08.2008 16:09
Сергей Аветиков  08.08.2008 16:29
В ветке ещё 1 сообщение
Отправлено 08.08.2008 в 15:05
Отвечает на сообщение 264207
0
Спасибо, Серега! Виновные найдены, поставлены в угол, соглашение убрали.

Кстати, соглашение действительно замечательное. Сколько стоит лицензия на его использование в одном онлайн-проекте? :))
Отправлено 08.08.2008 в 15:25
Отвечает на сообщение 264240
0
Алексей Серебров wrote:
>
> Спасибо, Серега! Виновные найдены, поставлены в угол, соглашение
> убрали.


за что вас люблю - это за нормальную реакцию на происходящее :)

>
> Кстати, соглашение действительно замечательное. Сколько стоит
> лицензия на его использование в одном онлайн-проекте? :))


это к Алисе :)  (когда её из бана выпустят ;)  ).
Отправлено 09.08.2008 в 00:43
Отвечает на сообщение 264240
0
Алексей Серебров wrote:
>
> Спасибо, Серега! Виновные найдены, поставлены в угол, соглашение
> убрали.
>
> Кстати, соглашение действительно замечательное. Сколько стоит
> лицензия на его использование в одном онлайн-проекте? :))


Sauron is watching your every move. (c)
Отправлено 09.08.2008 в 10:05
Отвечает на сообщение 264207
0
Достаточно было добавить в "Соглашение" пункт (сырая трактовка) о том, что текст "Соглашения" является неотъемлемой частью интеллектуальной собственности законного правообладателя и не может быть модифицирован и \ или изменен каким либо другим способом без письменного разрешения стороны правообладателя.

Вообще странно слышать, что ТЕКСТ, а не предмет договора = контракта = соглашения является охраняемым авторским правом. В российском законодательстве по-моему нет. Если я ошибаюсь, то было бы здорово услышать разъяснения с прицидентами в судебной практике, а не с "авторской" трактовкой УПК:)
Отправлено 09.08.2008 в 13:29
Отвечает на сообщение 264450
0
Alexey Vlasov wrote:
> Вообще странно слышать, что ТЕКСТ, а не предмет договора =
> ...
> практике, а не с "авторской" трактовкой УПК:)

В судебной практике УПК трактуется шире...
Отправлено 09.08.2008 в 19:51
Отвечает на сообщение 264450
0
Alexey Vlasov wrote:
>
> Достаточно было добавить в "Соглашение" пункт (сырая трактовка) о
> том, что текст "Соглашения" является неотъемлемой частью
> интеллектуальной собственности законного правообладателя и не
> может быть модифицирован и \ или изменен каким либо другим
> способом без письменного разрешения стороны правообладателя.
>


"Все  права  собственности  и права на интеллектуальную собственность в отношении  Игры, включая,  но  не ограничиваясь, любыми графическими изображениями,  фотографиями,  анимацией, видеозаписями, звукозаписями, музыкой, текстом,  сопровождающие  Игру материалы  и  любые ее части или  копии принадлежат  Администрации или соответствующим правообладателям."

цитата оригинала. не хватает, если вашу трактовку использовать?

> Вообще странно слышать, что ТЕКСТ, а не предмет договор =
> контракта = соглашения является охраняемым авторским правом. В
> российском законодательстве по-моему нет. Если я ошибаюсь, то
> было бы здорово услышать разъяснения с прицидентами в судебной
> практике, а не с "авторской" трактовкой УПК:)


предмет договора - это отношения, которые этим договором регулируются (оказание услуг в данном случае, и к ним применяются нормы гражданского законодательства (ГК, ГПК и некоторые смежные)).

УПК - это свод законов, которые регулируют процессы, относящиеся к уголовному судопроизводству (даже не к самому преступлению, а к тому, как его описать, преподнести, оценивать и выносить приговоры в отношении виноватых). Вы ничего не перепутали?

"прецедент" - три "е".
Отправлено 09.08.2008 в 22:20
Отвечает на сообщение 264502
0
Сергей Аветиков wrote:

> "Все  права  собственности  и права на интеллектуальную
> собственность в отношении  Игры, включая,  но  не ограничиваясь,
> любыми графическими изображениями,  фотографиями,  анимацией,
> видеозаписями, звукозаписями, музыкой, текстом,  сопровождающие
> Игру материалы  и  любые ее части или  копии принадлежат
> Администрации или соответствующим правообладателям."
>
> цитата оригинала. не хватает, если вашу трактовку использовать?


Не указанно в явном виде, что "Соглашение" является неотьемлемой частью "Игры". К примеру для "Правил" - да все верно.

> "прецедент" - три "е".


Спасибо.

Интересны примеры из реальных дел, где рассматривались похожие споры связанные с авторством текста соглашения. Подойдут и по контрактам=договорам. Т.е. я неверю вот так на слово, что удасться каким либо образом поиметь "авторские" вот с этого соглашения:)
Comments.blogs
Списки доступа
  • Подписчики [789]
Права доступа
У обсуждений в этой группе различные ограничения доступа.
Пользователи имеют персональные права доступа к обсуждениям.

Copyright © 2020 ООО "ДТФ.РУ". Все права защищены.

Воспроизведение материалов или их частей в любом виде и форме без письменного согласия запрещено.

Замечания и предложения отправляйте через форму обратной связи.

Пользовательское соглашение